“삶이 사방으로 우겨 쌈을 당하여도” 설교날짜 : 2024.06.09 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 고린도후서 2 Cor. 4:1-5:1 7. 우리가 이 보배를 질그릇에 가졌으니 이는 심히 큰 능력은 하나님께 있고 우리에게 있지 아니함을 알게 하려 함이라 But we have this treasure in jars of clay to show that this all-surpassing power is from God and not from us. 8. 우리가 사방으로 우겨쌈을 당하여도 싸이지 아니하며 답답한 일을 당하여도 낙심하지 아니하며 We are hard pressed on every side, but not crushed; perplexed, but not in despair; 9. 박해를 받아도 버린 바 되지 아니하며 거꾸러뜨림을 당하여도 망하지 아니하고 persecuted, but not abandoned; struck down, but not destroyed. 10. 우리가 항상 예수의 죽음을 몸에 짊어짐은 예수의 생명이 또한 우리 몸에 나타나게 하려 함이라 We always carry around in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be revealed in our body. 11. 우리 살아 있는 자가 항상 예수를 위하여 죽음에 넘겨짐은 예수의 생명이 또한 우리 죽을 육체에 나타나게 하려 함이라 For we who are alive are always being given over to death for Jesus' sake, so that his life may be revealed in our mortal body. 12. 그런즉 사망은 우리 안에서 역사하고 생명은 너희 안에서 역사하느니라 So then, death is at work in us, but life is at work in you. 13. 기록된 바 내가 믿었으므로 말하였다 한 것 같이 우리가 같은 믿음의 마음을 가졌으니 우리도 믿었으므로 또한 말하노라 It is written: "I believed; therefore I have spoken." With that same spirit of faith we also believe and therefore speak, 14. 주 예수를 다시 살리신 이가 예수와 함께 우리도 다시 살리사 너희와 함께 그 앞에 서게 하실 줄을 아노라 because we know that the one who raised the Lord Jesus from the dead will also raise us with Jesus and present us with you in his presence. 15. 이는 모든 것이 너희를 위함이니 많은 사람의 감사로 말미암아 은혜가 더하여 넘쳐서 하나님께 영광을 돌리게 하려 함이라 All this is for your benefit, so that the grace that is reaching more and more people may cause thanksgiving to overflow to the glory of God. 16. 그러므로 우리가 낙심하지 아니하노니 우리의 겉사람은 낡아지나 우리의 속사람은 날로 새로워지도다 Therefore we do not lose heart. Though outwardly we are wasting away, yet inwardly we are being renewed day by day. 17. 우리가 잠시 받는 환난의 경한 것이 지극히 크고 영원한 영광의 중한 것을 우리에게 이루게 함이니 For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory that far outweighs them all. 18. 우리가 주목하는 것은 보이는 것이 아니요 보이지 않는 것이니 보이는 것은 잠깐이요 보이지 않는 것은 영원함이라 So we fix our eyes not on what is seen, but on what is unseen. For what is seen is temporary, but what is unseen is eternal. 1. 만일 땅에 있는 우리의 장막 집이 무너지면 하나님께서 지으신 집 곧 손으로 지은 것이 아니요 하늘에 있는 영원한 집이 우리에게 있는 줄 아느니라 Now we know that if the earthly tent we live in is destroyed, we have a building from God, an eternal house in heaven, not built by human hands.
“하나님의 부르심” 설교날짜 : 2024.06.02 설교자 : 김 다니엘 설교본문 : 사무엘상 1samuel 3:1-10 (11-20) 3:1아이 사무엘이 엘리 앞에서 여호와를 섬길 때에는 여호와의 말씀이 희귀하여 이상이 흔히 보이지 않았더라 The boy Samuel ministered before the LORD under Eli. In those days the word of the LORD was rare; there were not many visions. 3:2엘리의 눈이 점점 어두워 가서 잘 보지 못하는 그 때에 그가 자기 처소에 누웠고 One night Eli, whose eyes were becoming so weak that he could barely see, was lying down in his usual place. 3:3하나님의 등불은 아직 꺼지지 아니하였으며 사무엘은 하나님의 궤 있는 여호와의 전 안에 누웠더니 The lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the temple of the LORD, where the ark of God was. 3:4여호와께서 사무엘을 부르시는지라 그가 대답하되 내가 여기 있나이다 하고 Then the LORD called Samuel. Samuel answered, "Here I am." 3:5엘리에게로 달려가서 이르되 당신이 나를 부르셨기로 내가 여기 있나이다 하니 그가 이르되 나는 부르지 아니하였으니 다시 누우라 하는지라 그가 가서 누웠더니 And he ran to Eli and said, "Here I am; you called me." But Eli said, "I did not call; go back and lie down." So he went and lay down. 3:6여호와께서 다시 사무엘을 부르시는지라 사무엘이 일어나 엘리에게로 가서 이르되 당신이 나를 부르셨기로 내가 여기 있나이다 하니 그가 대답하되 내 아들아 내가 부르지 아니하였으니 다시 누우라 하니라 Again the LORD called, "Samuel!" And Samuel got up and went to Eli and said, "Here I am; you called me." "My son," Eli said, "I did not call; go back and lie down." 3:7사무엘이 아직 여호와를 알지 못하고 여호와의 말씀도 아직 그에게 나타나지 아니한 때라 Now Samuel did not yet know the LORD: The word of the LORD had not yet been revealed to him. 3:8여호와께서 세 번째 사무엘을 부르시는지라 그가 일어나 엘리에게로 가서 이르되 당신이 나를 부르셨기로 내가 여기 있나이다 하니 엘리가 여호와께서 이 아이를 부르신 줄을 깨닫고 The LORD called Samuel a third time, and Samuel got up and went to Eli and said, "Here I am; you called me." Then Eli realized that the LORD was calling the boy. 3:9엘리가 사무엘에게 이르되 가서 누웠다가 그가 너를 부르시거든 네가 말하기를 여호와여 말씀하옵소서 주의 종이 듣겠나이다 하라 하니 이에 사무엘이 가서 자기 처소에 누우니라 So Eli told Samuel, "Go and lie down, and if he calls you, say, 'Speak, LORD, for your servant is listening.'" So Samuel went and lay down in his place. 3:10여호와께서 임하여 서서 전과 같이 사무엘아 사무엘아 부르시는지라 사무엘이 이르되 말씀하옵소서 주의 종이 듣겠나이다 하니 The LORD came and stood there, calling as at the other times, "Samuel! Samuel!" Then Samuel said, "Speak, for your servant is listening."
“거듭난 삶” 설교날짜 : 2024.05.26 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 요한복음 John 3:1-17 1. 그런데 바리새인 중에 니고데모라 하는 사람이 있으니 유대인의 지도자라 Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a member of the Jewish ruling council. 2. 그가 밤에 예수께 와서 이르되 랍비여 우리가 당신은 하나님께로부터 오신 선생인 줄 아나이다 하나님이 함께 하시지 아니하시면 당신이 행하시는 이 표적을 아무도 할 수 없음이니이다 He came to Jesus at night and said, "Rabbi, we know you are a teacher who has come from God. For no one could perform the miraculous signs you are doing if God were not with him." 3. 예수께서 대답하여 이르시되 진실로 진실로 네게 이르노니 사람이 거듭나지 아니하면 하나님의 나라를 볼 수 없느니라 In reply Jesus declared, "I tell you the truth, no one can see the kingdom of God unless he is born again." 4. 니고데모가 이르되 사람이 늙으면 어떻게 날 수 있사옵나이까 두 번째 모태에 들어갔다가 날 수 있사옵나이까 "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. "Surely he cannot enter a second time into his mother's womb to be born!" 5. 예수께서 대답하시되 진실로 진실로 네게 이르노니 사람이 물과 성령으로 나지 아니하면 하나님의 나라에 들어갈 수 없느니라 Jesus answered, "I tell you the truth, no one can enter the kingdom of God unless he is born of water and the Spirit. 6. 육으로 난 것은 육이요 영으로 난 것은 영이니 Flesh gives birth to flesh, but the Spirit gives birth to spirit. 7. 내가 네게 거듭나야 하겠다 하는 말을 놀랍게 여기지 말라 You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.' 8. 바람이 임의로 불매 네가 그 소리는 들어도 어디서 와서 어디로 가는지 알지 못하나니 성령으로 난 사람도 다 그러하니라 The wind blows wherever it pleases. You hear its sound, but you cannot tell where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit." 9. 니고데모가 대답하여 이르되 어찌 그러한 일이 있을 수 있나이까 "How can this be?" Nicodemus asked. 10. 예수께서 그에게 대답하여 이르시되 너는 이스라엘의 선생으로서 이러한 것들을 알지 못하느냐 "You are Israel's teacher," said Jesus, "and do you not understand these things? 11. 진실로 진실로 네게 이르노니 우리는 아는 것을 말하고 본 것을 증언하노라 그러나 너희가 우리의 증언을 받지 아니하는도다 I tell you the truth, we speak of what we know, and we testify to what we have seen, but still you people do not accept our testimony. 12. 내가 땅의 일을 말하여도 너희가 믿지 아니하거든 하물며 하늘의 일을 말하면 어떻게 믿겠느냐 I have spoken to you of earthly things and you do not believe; how then will you believe if I speak of heavenly things? 13. 하늘에서 내려온 자 곧 인자 외에는 하늘에 올라간 자가 없느니라 No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven--the Son of Man. 14. 모세가 광야에서 뱀을 든 것 같이 인자도 들려야 하리니 Just as Moses lifted up the snake in the desert, so the Son of Man must be lifted up, 15. 이는 그를 믿는 자마다 영생을 얻게 하려 하심이니라 that everyone who believes in him may have eternal life. 16. 하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니 이는 그를 믿는 자마다 멸망하지 않고 영생을 얻게 하려 하심이라 "For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. 17. 하나님이 그 아들을 세상에 보내신 것은 세상을 심판하려 하심이 아니요 그로 말미암아 세상이 구원을 받게 하려 하심이라 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
“성령의 능력 안에 있는 교회” 설교날짜 : 2024.05.19 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 사도행전 Acts 2:1-4, 12-21 1. 오순절 날이 이미 이르매 그들이 다같이 한 곳에 모였더니 When the day of Pentecost came, they were all together in one place. 2. 홀연히 하늘로부터 급하고 강한 바람 같은 소리가 있어 그들이 앉은 온 집에 가득하며 Suddenly a sound like the blowing of a violent wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting. 3. 마치 불의 혀처럼 갈라지는 것들이 그들에게 보여 각 사람 위에 하나씩 임하여 있더니 They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them. 4. 그들이 다 성령의 충만함을 받고 성령이 말하게 하심을 따라 다른 언어들로 말하기를 시작하니라 All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit enabled them. 12. 다 놀라며 당황하여 서로 이르되 이 어찌 된 일이냐 하며 Amazed and perplexed, they asked one another, "What does this mean?" 13. 또 어떤 이들은 조롱하여 이르되 그들이 새 술에 취하였다 하더라 Some, however, made fun of them and said, "They have had too much wine." 14. 베드로가 열한 사도와 함께 서서 소리를 높여 이르되 유대인들과 예루살렘에 사는 모든 사람들아 이 일을 너희로 알게 할 것이니 내 말에 귀를 기울이라 Then Peter stood up with the Eleven, raised his voice and addressed the crowd: "Fellow Jews and all of you who live in Jerusalem, let me explain this to you; listen carefully to what I say. 15. 때가 제 삼 시니 너희 생각과 같이 이 사람들이 취한 것이 아니라 These men are not drunk, as you suppose. It's only nine in the morning! 16. 이는 곧 선지자 요엘을 통하여 말씀하신 것이니 일렀으되 No, this is what was spoken by the prophet Joel: 17. 하나님이 말씀하시기를 말세에 내가 내 영을 모든 육체에 부어 주리니 너희의 자녀들은 예언할 것이요 너희의 젊은이들은 환상을 보고 너희의 늙은이들은 꿈을 꾸리라 "'In the last days, God says, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, your old men will dream dreams. 18. 그 때에 내가 내 영을 내 남종과 여종들에게 부어 주리니 그들이 예언할 것이요 Even on my servants, both men and women, I will pour out my Spirit in those days, and they will prophesy. 19. 또 내가 위로 하늘에서는 기사를 아래로 땅에서는 징조를 베풀리니 곧 피와 불과 연기로다 I will show wonders in the heaven above and signs on the earth below, blood and fire and billows of smoke. 20. 주의 크고 영화로운 날이 이르기 전에 해가 변하여 어두워지고 달이 변하여 피가 되리라 The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and glorious day of the Lord. 21. 누구든지 주의 이름을 부르는 자는 구원을 받으리라 하였느니라 And everyone who calls on the name of the Lord will be saved.'
"어머니!" 설교날짜 : 2024.05.12 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마태복음 Matthew 12:46-50 46. 예수께서 무리에게 말씀하실 때에 그의 어머니와 동생들이 예수께 말하려고 밖에 섰더니 While Jesus was still talking to the crowd, his mother and brothers stood outside, wanting to speak to him. 47. 한 사람이 예수께 여짜오되 보소서 당신의 어머니와 동생들이 당신께 말하려고 밖에 서 있나이다 하니 Someone told him, "Your mother and brothers are standing outside, wanting to speak to you." 48. 말하던 사람에게 대답하여 이르시되 누가 내 어머니이며 내 동생들이냐 하시고 He replied to him, "Who is my mother, and who are my brothers?" 49. 손을 내밀어 제자들을 가리켜 이르시되 나의 어머니와 나의 동생들을 보라 Pointing to his disciples, he said, "Here are my mother and my brothers. 50. 누구든지 하늘에 계신 내 아버지의 뜻대로 하는 자가 내 형제요 자매요 어머니이니라 하시더라 For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother."
“승리의 길” 설교날짜 : 2024.05.05 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 요한일서 1John 5:1-6 1. 예수께서 그리스도이심을 믿는 자마다 하나님께로부터 난 자니 또한 낳으신 이를 사랑하는 자마다 그에게서 난 자를 사랑하느니라 Everyone who believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves the father loves his child as well. 2. 우리가 하나님을 사랑하고 그의 계명들을 지킬 때에 이로써 우리가 하나님의 자녀를 사랑하는 줄을 아느니라 This is how we know that we love the children of God: by loving God and carrying out his commands. 3. 하나님을 사랑하는 것은 이것이니 우리가 그의 계명들을 지키는 것이라 그의 계명들은 무거운 것이 아니로다 This is love for God: to obey his commands. And his commands are not burdensome, 4. 무릇 하나님께로부터 난 자마다 세상을 이기느니라 세상을 이기는 승리는 이것이니 우리의 믿음이니라 for everyone born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world, even our faith. 5. 예수께서 하나님의 아들이심을 믿는 자가 아니면 세상을 이기는 자가 누구냐 Who is it that overcomes the world? Only he who believes that Jesus is the Son of God. 6. 이는 물과 피로 임하신 이시니 곧 예수 그리스도시라 물로만 아니요 물과 피로 임하셨고 증언하는 이는 성령이시니 성령은 진리니라 This is the one who came by water and blood--Jesus Christ. He did not come by water only, but by water and blood. And it is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.
“만나 주시는 예수” 설교날짜 : 2024.04.07 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 요한복음 John 20:19-31 19. 이 날 곧 안식 후 첫날 저녁 때에 제자들이 유대인들을 두려워하여 모인 곳의 문들을 닫았더니 예수께서 오사 가운데 서서 이르시되 너희에게 평강이 있을지어다 On the evening of that first day of the week, when the disciples were together, with the doors locked for fear of the Jews, Jesus came and stood among them and said, "Peace be with you!" 20. 이 말씀을 하시고 손과 옆구리를 보이시니 제자들이 주를 보고 기뻐하더라 After he said this, he showed them his hands and side. The disciples were overjoyed when they saw the Lord. 21. 예수께서 또 이르시되 너희에게 평강이 있을지어다 아버지께서 나를 보내신 것 같이 나도 너희를 보내노라 Again Jesus said, "Peace be with you! As the Father has sent me, I am sending you." 22. 이 말씀을 하시고 그들을 향하사 숨을 내쉬며 이르시되 성령을 받으라 And with that he breathed on them and said, "Receive the Holy Spirit. 23. 너희가 누구의 죄든지 사하면 사하여질 것이요 누구의 죄든지 그대로 두면 그대로 있으리라 하시니라 If you forgive anyone his sins, they are forgiven; if you do not forgive them, they are not forgiven." 24. 열두 제자 중의 하나로서 디두모라 불리는 도마는 예수께서 오셨을 때에 함께 있지 아니한지라 Now Thomas (called Didymus), one of the Twelve, was not with the disciples when Jesus came. 25. 다른 제자들이 그에게 이르되 우리가 주를 보았노라 하니 도마가 이르되 내가 그의 손의 못 자국을 보며 내 손가락을 그 못 자국에 넣으며 내 손을 그 옆구리에 넣어 보지 않고는 믿지 아니하겠노라 하니라 So the other disciples told him, "We have seen the Lord!" But he said to them, "Unless I see the nail marks in his hands and put my finger where the nails were, and put my hand into his side, I will not believe it." 26. 여드레를 지나서 제자들이 다시 집 안에 있을 때에 도마도 함께 있고 문들이 닫혔는데 예수께서 오사 가운데 서서 이르시되 너희에게 평강이 있을지어다 하시고 A week later his disciples were in the house again, and Thomas was with them. Though the doors were locked, Jesus came and stood among them and said, "Peace be with you!" 27. 도마에게 이르시되 네 손가락을 이리 내밀어 내 손을 보고 네 손을 내밀어 내 옆구리에 넣어 보라 그리하여 믿음 없는 자가 되지 말고 믿는 자가 되라 Then he said to Thomas, "Put your finger here; see my hands. Reach out your hand and put it into my side. Stop doubting and believe." 28. 도마가 대답하여 이르되 나의 주님이시요 나의 하나님이시니이다 Thomas said to him, "My Lord and my God!" 29. 예수께서 이르시되 너는 나를 본 고로 믿느냐 보지 못하고 믿는 자들은 복되도다 하시니라 Then Jesus told him, "Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed." 30. 예수께서 제자들 앞에서 이 책에 기록되지 아니한 다른 표적도 많이 행하셨으나 Jesus did many other miraculous signs in the presence of his disciples, which are not recorded in this book. 31. 오직 이것을 기록함은 너희로 예수께서 하나님의 아들 그리스도이심을 믿게 하려 함이요 또 너희로 믿고 그 이름을 힘입어 생명을 얻게 하려 함이니라 But these are written that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by believing you may have life in his name.
“부활의 증인” 설교날짜 : 2024.03.31 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 요한복음 John 20:1-18 1. 안식 후 첫날 일찍이 아직 어두울 때에 막달라 마리아가 무덤에 와서 돌이 무덤에서 옮겨진 것을 보고 Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene went to the tomb and saw that the stone had been removed from the entrance. 2. 시몬 베드로와 예수께서 사랑하시던 그 다른 제자에게 달려가서 말하되 사람들이 주님을 무덤에서 가져다가 어디 두었는지 우리가 알지 못하겠다 하니 So she came running to Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved, and said, "They have taken the Lord out of the tomb, and we don't know where they have put him!" 3. 베드로와 그 다른 제자가 나가서 무덤으로 갈새 So Peter and the other disciple started for the tomb. 4. 둘이 같이 달음질하더니 그 다른 제자가 베드로보다 더 빨리 달려가서 먼저 무덤에 이르러 Both were running, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first. 5. 구부려 세마포 놓인 것을 보았으나 들어가지는 아니하였더니 He bent over and looked in at the strips of linen lying there but did not go in. 6. 시몬 베드로는 따라와서 무덤에 들어가 보니 세마포가 놓였고 Then Simon Peter, who was behind him, arrived and went into the tomb. He saw the strips of linen lying there, 7. 또 머리를 쌌던 수건은 세마포와 함께 놓이지 않고 딴 곳에 쌌던 대로 놓여 있더라 as well as the burial cloth that had been around Jesus' head. The cloth was folded up by itself, separate from the linen. 8. 그 때에야 무덤에 먼저 갔던 그 다른 제자도 들어가 보고 믿더라 Finally the other disciple, who had reached the tomb first, also went inside. He saw and believed. 9. (그들은 성경에 그가 죽은 자 가운데서 다시 살아나야 하리라 하신 말씀을 아직 알지 못하더라) (They still did not understand from Scripture that Jesus had to rise from the dead.) 10. 이에 두 제자가 자기들의 집으로 돌아가니라 Then the disciples went back to their homes, 11. 마리아는 무덤 밖에 서서 울고 있더니 울면서 구부려 무덤 안을 들여다보니 but Mary stood outside the tomb crying. As she wept, she bent over to look into the tomb 12. 흰 옷 입은 두 천사가 예수의 시체 뉘었던 곳에 하나는 머리 편에, 하나는 발 편에 앉았더라 and saw two angels in white, seated where Jesus' body had been, one at the head and the other at the foot. 13. 천사들이 이르되 여자여 어찌하여 우느냐 이르되 사람들이 내 주님을 옮겨다가 어디 두었는지 내가 알지 못함이니이다 They asked her, "Woman, why are you crying?" "They have taken my Lord away," she said, "and I don't know where they have put him." 14. 이 말을 하고 뒤로 돌이켜 예수께서 서 계신 것을 보았으나 예수이신 줄은 알지 못하더라 At this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not realize that it was Jesus. 15. 예수께서 이르시되 여자여 어찌하여 울며 누구를 찾느냐 하시니 마리아는 그가 동산지기인 줄 알고 이르되 주여 당신이 옮겼거든 어디 두었는지 내게 이르소서 그리하면 내가 가져가리이다 "Woman," he said, "why are you crying? Who is it you are looking for?" Thinking he was the gardener, she said, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will get him." 16. 예수께서 마리아야 하시거늘 마리아가 돌이켜 히브리 말로 랍오니 하니 (이는 선생님이라는 말이라) Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means Teacher). 17. 예수께서 이르시되 나를 붙들지 말라 내가 아직 아버지께로 올라가지 아니하였노라 너는 내 형제들에게 가서 이르되 내가 내 아버지 곧 너희 아버지, 내 하나님 곧 너희 하나님께로 올라간다 하라 하시니 Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet returned to the Father. Go instead to my brothers and tell them, 'I am returning to my Father and your Father, to my God and your God.'" 18. 막달라 마리아가 가서 제자들에게 내가 주를 보았다 하고 또 주께서 자기에게 이렇게 말씀하셨다 이르니라 Mary Magdalene went to the disciples with the news: "I have seen the Lord!" And she told them that he had said these things to her.
“십자가로 가까이 하는 삶” 설교날짜 : 2024.03.24 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마가복음 Mark 15:21-39 21.마침 알렉산더와 루포의 아버지인 구레네 사람 시몬이 시골로부터 와서 지나가는데 그들이 그를 억지로 같이 가게 하여 예수의 십자가를 지우고 A certain man from Cyrene, Simon, the father of Alexander and Rufus, was passing by on his way in from the country, and they forced him to carry the cross. 22.예수를 끌고 골고다라 하는 곳(번역하면 해골의 곳)에 이르러 They brought Jesus to the place called Golgotha (which means The Place of the Skull). 23.몰약을 탄 포도주를 주었으나 예수께서 받지 아니하시니라 Then they offered him wine mixed with myrrh, but he did not take it. 24.십자가에 못 박고 그 옷을 나눌새 누가 어느 것을 가질까 하여 제비를 뽑더라 And they crucified him. Dividing up his clothes, they cast lots to see what each would get. 25.때가 제삼시가 되어 십자가에 못 박으니라 It was the third hour when they crucified him. 26.그 위에 있는 죄패에 유대인의 왕이라 썼고 The written notice of the charge against him read: THE KING OF THE JEWS. 27.강도 둘을 예수와 함께 십자가에 못 박으니 하나는 그의 우편에, 하나는 좌편에 있더라 They crucified two robbers with him, one on his right and one on his left. 28.(없음) (none) 29.지나가는 자들은 자기 머리를 흔들며 예수를 모욕하여 이르되 아하 성전을 헐고 사흘에 짓는다는 자여 Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads and saying, "So! You who are going to destroy the temple and build it in three days, 30.네가 너를 구원하여 십자가에서 내려오라 하고 come down from the cross and save yourself!" 31.그와 같이 대제사장들도 서기관들과 함께 희롱하며 서로 말하되 그가 남은 구원하였으되 자기는 구원할 수 없도다 In the same way the chief priests and the teachers of the law mocked him among themselves. "He saved others," they said, "but he can't save himself! 32.이스라엘의 왕 그리스도가 지금 십자가에서 내려와 우리가 보고 믿게 할지어다 하며 함께 십자가에 못 박힌 자들도 예수를 욕하더라 Let this Christ, this King of Israel, come down now from the cross, that we may see and believe." Those crucified with him also heaped insults on him. 33.제육시가 되매 온 땅에 어둠이 임하여 제구시까지 계속하더니 At the sixth hour darkness came over the whole land until the ninth hour. 34.제구시에 예수께서 크게 소리 지르시되 엘리 엘리 라마 사박다니 하시니 이를 번역하면 나의 하나님, 나의 하나님 어찌하여 나를 버리셨나이까 하는 뜻이라 And at the ninth hour Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?"--which means, "My God, my God, why have you forsaken me?" 35.곁에 섰던 자 중 어떤 이들이 듣고 이르되 보라 엘리야를 부른다 하고 When some of those standing near heard this, they said, "Listen, he's calling Elijah." 36.한 사람이 달려가서 해면에 신 포도주를 적시어 갈대에 꿰어 마시게 하고 이르되 가만 두라 엘리야가 와서 그를 내려 주나 보자 하더라 One man ran, filled a sponge with wine vinegar, put it on a stick, and offered it to Jesus to drink. "Now leave him alone. Let's see if Elijah comes to take him down," he said. 37.예수께서 큰 소리를 지르시고 숨지시니라 With a loud cry, Jesus breathed his last. 38.이에 성소 휘장이 위로부터 아래까지 찢어져 둘이 되니라 The curtain of the temple was torn in two from top to bottom. 39.예수를 향하여 섰던 백부장이 그렇게 숨지심을 보고 이르되 이 사람은 진실로 하나님의 아들이었도다 하더라 And when the centurion, who stood there in front of Jesus, heard his cry and saw how he died, he said, "Surely this man was the Son of God!"
“생명을 얻는 십자가” 설교날짜 : 2024.03.17 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 요한복음 John 12:20-33 20. 명절에 예배하러 올라온 사람 중에 헬라인 몇이 있는데 Now there were some Greeks among those who went up to worship at the Feast. 21. 그들이 갈릴리 벳새다 사람 빌립에게 가서 청하여 이르되 선생이여 우리가 예수를 뵈옵고자 하나이다 하니 They came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, with a request. "Sir," they said, "we would like to see Jesus." 22. 빌립이 안드레에게 가서 말하고 안드레와 빌립이 예수께 가서 여쭈니 Philip went to tell Andrew; Andrew and Philip in turn told Jesus. 23. 예수께서 대답하여 이르시되 인자가 영광을 얻을 때가 왔도다 Jesus replied, "The hour has come for the Son of Man to be glorified. 24. 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 한 알의 밀이 땅에 떨어져 죽지 아니하면 한 알 그대로 있고 죽으면 많은 열매를 맺느니라 I tell you the truth, unless a kernel of wheat falls to the ground and dies, it remains only a single seed. But if it dies, it produces many seeds. 25. 자기의 생명을 사랑하는 자는 잃어버릴 것이요 이 세상에서 자기의 생명을 미워하는 자는 영생하도록 보전하리라 The man who loves his life will lose it, while the man who hates his life in this world will keep it for eternal life. 26. 사람이 나를 섬기려면 나를 따르라 나 있는 곳에 나를 섬기는 자도 거기 있으리니 사람이 나를 섬기면 내 아버지께서 그를 귀히 여기시리라Whoever serves me must follow me; and where I am, my servant also will be. My Father will honor the one who serves me. 27. 지금 내 마음이 괴로우니 무슨 말을 하리요 아버지여 나를 구원하여 이 때를 면하게 하여 주옵소서 그러나 내가 이를 위하여 이 때에 왔나이다 "Now my heart is troubled, and what shall I say? 'Father, save me from this hour'? No, it was for this very reason I came to this hour. 28. 아버지여, 아버지의 이름을 영광스럽게 하옵소서 하시니 이에 하늘에서 소리가 나서 이르되 내가 이미 영광스럽게 하였고 또다시 영광스럽게 하리라 하시니 Father, glorify your name!" Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and will glorify it again." 29. 곁에 서서 들은 무리는 천둥이 울었다고도 하며 또 어떤 이들은 천사가 그에게 말하였다고도 하니 The crowd that was there and heard it said it had thundered; others said an angel had spoken to him. 30. 예수께서 대답하여 이르시되 이 소리가 난 것은 나를 위한 것이 아니요 너희를 위한 것이니라 Jesus said, "This voice was for your benefit, not mine. 31. 이제 이 세상에 대한 심판이 이르렀으니 이 세상의 임금이 쫓겨나리라 Now is the time for judgment on this world; now the prince of this world will be driven out. 32. 내가 땅에서 들리면 모든 사람을 내게로 이끌겠노라 하시니 But I, when I am lifted up from the earth, will draw all men to myself." 33. 이렇게 말씀하심은 자기가 어떠한 죽음으로 죽을 것을 보이심이러라 He said this to show the kind of death he was going to die.
“빛으로 나아오라” 설교날짜 : 2024.03.10 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 요한복음 John 3:14-21 14. 모세가 광야에서 뱀을 든 것 같이 인자도 들려야 하리니 Just as Moses lifted up the snake in the desert, so the Son of Man must be lifted up, 15. 이는 그를 믿는 자마다 영생을 얻게 하려 하심이니라 that everyone who believes in him may have eternal life. 16. 하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니 이는 그를 믿는 자마다 멸망하지 않고 영생을 얻게 하려 하심이라 "For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. 17. 하나님이 그 아들을 세상에 보내신 것은 세상을 심판하려 하심이 아니요 그로 말미암아 세상이 구원을 받게 하려 하심이라 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him. 18. 그를 믿는 자는 심판을 받지 아니하는 것이요 믿지 아니하는 자는 하나님의 독생자의 이름을 믿지 아니하므로 벌써 심판을 받은 것이니라 Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's one and only Son. 19. 그 정죄는 이것이니 곧 빛이 세상에 왔으되 사람들이 자기 행위가 악하므로 빛보다 어둠을 더 사랑한 것이니라 This is the verdict: Light has come into the world, but men loved darkness instead of light because their deeds were evil. 20. 악을 행하는 자마다 빛을 미워하여 빛으로 오지 아니하나니 이는 그 행위가 드러날까 함이요 Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. 21. 진리를 따르는 자는 빛으로 오나니 이는 그 행위가 하나님 안에서 행한 것임을 나타내려 함이라 하시니라 But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what he has done has been done through God."
“다시 세우시는 예수” 설교날짜 : 2024.03.03 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 요한복음 John 2:13-22 13. 유대인의 유월절이 가까운지라 예수께서 예루살렘으로 올라가셨더니 When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. 14. 성전 안에서 소와 양과 비둘기 파는 사람들과 돈 바꾸는 사람들이 앉아 있는 것을 보시고 In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables exchanging money. 15. 노끈으로 채찍을 만드사 양이나 소를 다 성전에서 내쫓으시고 돈 바꾸는 사람들의 돈을 쏟으시며 상을 엎으시고 So he made a whip out of cords, and drove all from the temple area, both sheep and cattle; he scattered the coins of the money changers and overturned their tables. 16. 비둘기 파는 사람들에게 이르시되 이것을 여기서 가져가라 내 아버지의 집으로 장사하는 집을 만들지 말라 하시니 To those who sold doves he said, "Get these out of here! How dare you turn my Father's house into a market!" 17. 제자들이 성경 말씀에 주의 전을 사모하는 열심이 나를 삼키리라 한 것을 기억하더라 His disciples remembered that it is written: "Zeal for your house will consume me." 18. 이에 유대인들이 대답하여 예수께 말하기를 네가 이런 일을 행하니 무슨 표적을 우리에게 보이겠느냐 Then the Jews demanded of him, "What miraculous sign can you show us to prove your authority to do all this?" 19. 예수께서 대답하여 이르시되 너희가 이 성전을 헐라 내가 사흘 동안에 일으키리라 Jesus answered them, "Destroy this temple, and I will raise it again in three days." 20. 유대인들이 이르되 이 성전은 사십육 년 동안에 지었거늘 네가 삼 일 동안에 일으키겠느냐 하더라 The Jews replied, "It has taken forty-six years to build this temple, and you are going to raise it in three days?" 21. 그러나 예수는 성전된 자기 육체를 가리켜 말씀하신 것이라 But the temple he had spoken of was his body. 22. 죽은 자 가운데서 살아나신 후에야 제자들이 이 말씀하신 것을 기억하고 성경과 예수께서 하신 말씀을 믿었더라 After he was raised from the dead, his disciples recalled what he had said. Then they believed the Scripture and the words that Jesus had spoken.
“희망의 약속” 설교날짜 : 2024.02.25 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 창세기 Genesis 17:1-7, 15-19 1. 아브람이 구십구 세 때에 여호와께서 아브람에게 나타나서 그에게 이르시되 나는 전능한 하나님이라 너는 내 앞에서 행하여 완전하라 When Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to him and said, "I am God Almighty; walk before me and be blameless. 2. 내가 내 언약을 나와 너 사이에 두어 너를 크게 번성하게 하리라 하시니 I will confirm my covenant between me and you and will greatly increase your numbers." 3. 아브람이 엎드렸더니 하나님이 또 그에게 말씀하여 이르시되 Abram fell facedown, and God said to him, 4. 보라 내 언약이 너와 함께 있으니 너는 여러 민족의 아버지가 될지라 "As for me, this is my covenant with you: You will be the father of many nations. 5. 이제 후로는 네 이름을 아브람이라 하지 아니하고 아브라함이라 하리니 이는 내가 너를 여러 민족의 아버지가 되게 함이니라 No longer will you be called Abram; your name will be Abraham, for I have made you a father of many nations. 6. 내가 너로 심히 번성하게 하리니 내가 네게서 민족들이 나게 하며 왕들이 네게로부터 나오리라 I will make you very fruitful; I will make nations of you, and kings will come from you. 7. 내가 내 언약을 나와 너 및 네 대대 후손 사이에 세워서 영원한 언약을 삼고 너와 네 후손의 하나님이 되리라 I will establish my covenant as an everlasting covenant between me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God and the God of your descendants after you. 15. 하나님이 또 아브라함에게 이르시되 네 아내 사래는 이름을 사래라 하지 말고 사라라 하라 God also said to Abraham, "As for Sarai your wife, you are no longer to call her Sarai; her name will be Sarah. 16. 내가 그에게 복을 주어 그가 네게 아들을 낳아 주게 하며 내가 그에게 복을 주어 그를 여러 민족의 어머니가 되게 하리니 민족의 여러 왕이 그에게서 나리라 I will bless her and will surely give you a son by her. I will bless her so that she will be the mother of nations; kings of peoples will come from her." 17. 아브라함이 엎드려 웃으며 마음속으로 이르되 백 세 된 사람이 어찌 자식을 낳을까 사라는 구십 세니 어찌 출산하리요 하고 Abraham fell facedown; he laughed and said to himself, "Will a son be born to a man a hundred years old? Will Sarah bear a child at the age of ninety?" 18. 아브라함이 이에 하나님께 아뢰되 이스마엘이나 하나님 앞에 살기를 원하나이다 And Abraham said to God, "If only Ishmael might live under your blessing!" 19. 하나님이 이르시되 아니라 네 아내 사라가 네게 아들을 낳으리니 너는 그 이름을 이삭이라 하라 내가 그와 내 언약을 세우리니 그의 후손에게 영원한 언약이 되리라 Then God said, "Yes, but your wife Sarah will bear you a son, and you will call him Isaac. I will establish my covenant with him as an everlasting covenant for his descendants after him.
“광야에서…” 설교날짜 : 2024.02.18 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마가복음 Mark :9-15 9. 그 때에 예수께서 갈릴리 나사렛으로부터 와서 요단 강에서 요한에게 세례를 받으시고 At that time Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan. 10. 곧 물에서 올라오실새 하늘이 갈라짐과 성령이 비둘기 같이 자기에게 내려오심을 보시더니 As Jesus was coming up out of the water, he saw heaven being torn open and the Spirit descending on him like a dove. 11. 하늘로부터 소리가 나기를 너는 내 사랑하는 아들이라 내가 너를 기뻐하노라 하시니라 And a voice came from heaven: "You are my Son, whom I love; with you I am well pleased." 12. 성령이 곧 예수를 광야로 몰아내신지라 At once the Spirit sent him out into the desert, 13. 광야에서 사십 일을 계시면서 사탄에게 시험을 받으시며 들짐승과 함께 계시니 천사들이 수종들더라 and he was in the desert forty days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and angels attended him. 14. 요한이 잡힌 후 예수께서 갈릴리에 오셔서 하나님의 복음을 전파하여 After John was put in prison, Jesus went into Galilee, proclaiming the good news of God. 15. 이르시되 때가 찼고 하나님의 나라가 가까이 왔으니 회개하고 복음을 믿으라 하시더라 "The time has come," he said. "The kingdom of God is near. Repent and believe the good news!"
“변화산에서…” 설교날짜 : 2024.02.11 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마가복음 Mark 9:2-9 2. 엿새 후에 예수께서 베드로와 야고보와 요한을 데리시고 따로 높은 산에 올라가셨더니 그들 앞에서 변형되사 After six days Jesus took Peter, James and John with him and led them up a high mountain, where they were all alone. There he was transfigured before them. 3. 그 옷이 광채가 나며 세상에서 빨래하는 자가 그렇게 희게 할 수 없을 만큼 매우 희어졌더라 His clothes became dazzling white, whiter than anyone in the world could bleach them. 4. 이에 엘리야가 모세와 함께 그들에게 나타나 예수와 더불어 말하거늘 And there appeared before them Elijah and Moses, who were talking with Jesus. 5. 베드로가 예수께 고하되 랍비여 우리가 여기 있는 것이 좋사오니 우리가 초막 셋을 짓되 하나는 주를 위하여, 하나는 모세를 위하여, 하나는 엘리야를 위하여 하사이다 하니 Peter said to Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here. Let us put up three shelters--one for you, one for Moses and one for Elijah." 6. 이는 그들이 몹시 무서워하므로 그가 무슨 말을 할지 알지 못함이더라 (He did not know what to say, they were so frightened.) 7. 마침 구름이 와서 그들을 덮으며 구름 속에서 소리가 나되 이는 내 사랑하는 아들이니 너희는 그의 말을 들으라 하는지라 Then a cloud appeared and enveloped them, and a voice came from the cloud: "This is my Son, whom I love. Listen to him!" 8. 문득 둘러보니 아무도 보이지 아니하고 오직 예수와 자기들뿐이었더라 Suddenly, when they looked around, they no longer saw anyone with them except Jesus. 9. 그들이 산에서 내려올 때에 예수께서 경고하시되 인자가 죽은 자 가운데서 살아날 때까지는 본 것을 아무에게도 이르지 말라 하시니 As they were coming down the mountain, Jesus gave them orders not to tell anyone what they had seen until the Son of Man had risen from the dead.